Sunday, January 22, 2017

雞年 吉祥如意!




https://www.youtube.com/watch?v=rb_P9W6VjEU


中國春節
Guò nián        
過  年


Bàinián     Shuō jíxiáng huà                         
拜年,    說吉祥話           

                          Yāsuìqián
紅包= 壓歲錢


(Tiē) chūnlián      duìlián                 Duìlián
(貼) 春    聯  /對聯  
Fàng biān pào
放  鞭   炮,


Wǔ shī zi       Guà  Hóng  dēng dēng
舞 獅子 ,  掛  紅 燈
                        
看花市, 唱大戲, 
Zǒu qīn fǎng you
走 親 訪 友,


Xǐqìyángyáng, rè rènào nào
喜氣洋洋, 熱熱鬧鬧


*******************************
Xiēhòuyǔ
歇後語(metaphor):
Huángshǔláng gěi jī bàinián                  Méi (bù) ān hǎoxīn
黃鼠狼給雞拜年------沒(不)安好心
                                         Bā bù de
 黃鼠狼最喜歡吃雞,一看到雞就巴不得把雞吃進肚,怎麼會好心地向拜年呢?

      Xiēhòuyǔ           Bù huái hǎoyì               Tiányánmìyǔ      Shíjì
這句歇後語比喻人不懷好意,嘴上甜言蜜語,實際內心別有
Mù dì
目的
[例句]
他跟平時不一樣,忽然對你熱情起來,我看這是黃鼠狼給雞拜年,沒安好心 





           


***************************************************************************************

 新繞口令兒:            
Cóng                                                             Liú  lì
從西邊來了個說中文的美國人,說着流利的中文,

                      Jiǎ zhuāng                                                    Bié jiǎo
從東邊來了個假  不會中文的蔡英文,說着蹩脚的英文。

說中文的美國人要和假装不會中文的蔡英文說中文,

假装不會中文的蔡英文非要和說中文的美國人說英文。
                                                                   dǒng
也不知,是說中文的美國人聽懂了假装不會中文的蔡英文说的英文,

還是假装不會中文的蔡英文聽懂了說中文的美國人說的中文。
                                                                                              Gān gà
說中文的美國人笑着說中文,假装不會中文的蔡英文尴 尬地說著英文!
 
 
     Duì lián
對聯
上聯:都說英文的英文比英文的中文要好
下聯:其實英文的英文比英文的中文更差
Héng pī

横批:蔡英文







         Jí xiáng

雞年 吉 祥    話 


金雞叫   , 新年到
我們周末高班祝您在雞年---

Jí  xiáng rú yì               
吉  祥    如 意  ()      Fortunate as wished
Shēng jī  bó bó,
生      機 勃 勃     Vibrant,
 
 līng  jī yí dòng
靈   機  一 動        Inspiration 
Jī zhì guò rén
機 智 過    人     Witty


Jī  bù kě shī,
\
機 不 可  失   Do not miss opportunity 

Dāng jī   lì  duàn,
當     機 立 斷   Make a prompt decision 



       Dà jí dà lì
雞年大 吉大利!